На нашем сайте опубликована информация как о самóм издательстве «Коло», так и о наших авторах, проектах, примечательных событиях и, конечно, о книгах — опубликованных и тех, что еще только стоят в плане. Мы постарались представить возможно более полную информацию о наших изданиях. В нашей «Книжной лавке» Вы всегда можете заказать книгу, которую ищете.

Кроме того, здесь публикуются статьи, очерки, небольшие исследования по близким нашему профилю темам, аннотации и рецензии новых изданий. Присылайте и Ваши рецензии — как мы, так и наши читатели всегда заинтересованы в информации о новых (а также не совсем новых, незамеченных или позабытых) книгах по истории культуры, архитектуры, искусства, типографике.

Книжный вестник

Латинские надписи в Петербурге

Latin Inscriptions in Saint Petersburg

 

Шереметьевский дворец. Родовой герб с девизом над воротами

 

Доходный дом П. М. Станового. Скульптурная деталь над входом

 

Бывш.Училище при реформатских церквях. Надпись над входом в вестибюле

Новая книга адресована знатокам истории и архитектуры города. Ольга Владимировна Бударагина, доцент кафедры классической филологии Санкт-Петербургского государственного университета, описала и отсняла целый корпус латинских надписей, запечатленных в камне петербургских построек и сооружений.

В настоящем издании впервые предпринята попытка собрать — по возможности полно — новолатинское эпиграфическое наследие Санкт-Петербурга XVIII–XXI вв. Город, мыслившийся и действительно сумевший исполнить роль проводника культурного наследия Западной Европы, впитал и ту его составляющую, которая относится к традиции украшения городских фасадов и памятников латинскими надписями. Вначале — часть общеевропейского классического фона, затем — примета маньеристских пристрастий эпохи эклектики и модерна, — сегодня эти надписи стали неотъемлемым фактом облика Петербурга. Надпись — это всегда больше, чем указание на какое-либо событие и информационное свидетельство: за ней стоит история семьи, дома, города.

В последнее время годы в разных уголках Европы появляются издания, публикующие эпиграфические памятники последних столетий. Н. Грегори выпустила две брошюры, посвященные иноязычным (по большей части, латинским) надписям Кэмбриджа — книги представляют собой своеобразное пособие для экскурсоводов, где надписи сгруппированы по потенциальным маршрутам прогулок будущих посетителей. Иноязычные надписи Оксфорда нашли свое отражение в виде электронной подборки. Х.-Й. Канн начал издание латинских надписей Трира. В более академичной манере Т. Гович подготовила текст, перевод и комментарий эпиграфических свидетельств Дубровника. Корпус петербургского новолатинского наследия не может позволить себе ни роскоши избирательности кэмбриджского издания, ни впечатляющей обширности Дубровника.

Хотя специально латинские надписи в нашем городе не собирались и не изучались, однако определенная их часть зафиксирована и приведена в книге Ж. Мацулевич (1936 г.), посвященной скульптурам Летнего сада. Помимо того, некоторые латиноязычные эпитафии учтены в «Петербургском некрополе» (1912 г.).

Эпиграфические памятники фиксируются на прочных и, казалось бы, долговечных материалах, тем не менее, время бывает к ним — по разным причинам — беспощадно: поэтому важной задачей настоящего издания была фиксация и сохранение существующего на данный момент латинского эпиграфического наследия Петербурга.

Все надписи систематизированы и рассматриваются по их местоположению — на фасадах особняков и жилых домов, на общественных зданиях, среди которых церкви, медицинские и учебные учреждения, на памятниках и триумфальных арках. Особый раздел посвящен латинским эпитафиям Смоленского кладбища и Александро-Невской лавры, где учтены надгробия Лазаревского и Тихвинского кладбищ, а также Благовещенской усыпальницы.

Каждая статья сопровождается иллюстрациями и английским резюме. В издании имеется русско- и англоязычный указатель собственных имен.

21.02.2010

 

Версия для печати